Posts Tagged ‘Groucho Marx

01
May
10

El Camarote de los Hermanos Marx

A inicios de 1934 la Paramount no quería producir mas películas de los hermanos Marx. Groucho y Chico se pasaron a la radio, en la CBS realizaron un programa nocturno siete domingos de la primavera de 1934. Hacían una parodia de un informativo con las noticias del mundo.

Pero Chico, el mayor de los hermanos, jugaba mucho a las cartas y apostaba cada vez más. Y eso le llevó a la bancarrota varias veces. Pero en esta ocasión le salvó la vida a los Marx, porque uno de los contrincantes en las partidas de bridge era Irving Thalberg, el productor más listo y brillante del cine.

Una Noche en la Opera y Un día en las Carreras fueron las dos únicas películas que realizaron los Marx con el productor de la MGM Irwing Thalberg. Les contó a los hermanos Marx que quería hacer una película con la mitad de los chistes habituales, pero con un buen argumento, y apuesto a que recaudará el doble que Sopa de Ganso. Y así sucedió.

Thalberg era un hombre muy ocupado y por tanto difícil de ver. Siempre tenía tres o cuatro conferencias sobre argumentos que se desarrollaban simultáneamente en despachos contiguos. Él iba del uno al otro, dando ideas y sugerencias.

Cuenta Groucho que artos de esperarlo en su despacho, se enfadaron y bloquearon las puertas con los archivadores metálicos y no le dejaron regresar a su despacho hasta después de que les prometiera que no volvería a dejarlos a media entrevista.

Después de unos días acababan de empezar otra reunión cuando volvió a excusarse. En su ausencia encendieron unos troncos de la chimenea y fueron a buscar patatas a la cantina del estudio. Cuando Thalberg regresó los encontró a todos, sentados desnudos frente al fuego, muy ocupados en asar las patatas. Se puso a reír y dijo:

–      Un momento, chicos!

Luego telefoneó a la cantina y pidió que le enviaran un poco de mantequilla para las patatas. Nunca más volvió a dejar plantados a los hermanos Marx.

Inicialmente la secuencia del camarote servía para que Groucho se quedara en calzoncillos en el pasillo. Después se creó en la gira teatral. Pero en el teatro no terminaba de funcionar y los guionistas decidieron quitar el sketch del guión cinematográfico. Pero el productor Irwing G. Thalberg reconoció que en el cine el escenario sería más claustrofóbico y lo salvó para la posteridad.

En el camarote están Groucho (1), Chico (2), Harpo (3) y Allan Jones (4). Entran dos camareras (5) y (6) para hacer las camas, un fontanero (7) para revisar la calefacción, una manicura (8), el ayudante del fontanero (9), una jovencita que busca a su tía Minie (10), la chica de la limpieza (11) y cuatro camareros con el desayuno (15).

Groucho (Driftwood) planea una íntima cita amorosa en su camarote y acaba por convertirse en el lugar más poblado del planeta.

DRIFTWOOD  sale al pasillo de su camarote

DRIFTWOOD.- Camarero! Camarero! Camarero!

CAMARERO.- Diga señor.

DRIFTWOOD.- Oye, esclavo

CAMARERO.- Diga

DRIFTWOOD.- ¿Qué tiene para comer?

CAMARERO.- Todo lo que usted quiera, señor. Puede usted tomar jugo de tomate, jugo de naranja, jugo de uva, jugo de piña.

FIORELLO (Dentro del camarote).- Y también dos huevos duros.

DRIFTWOOD.- Y también dos huevos duros.

Se oye la bocina de TOMASSO

DRIFTWOOD.- En lugar de dos pon tres. Y bistecs. Uno crudo, otro hecho, otro más hecho y otro quemado.

FIORELLO (Dentro del camarote).- Y también dos huevos duros.

DRIFTWOOD.- Y también dos huevos duros.

De nuevo se oye la bocina de TOMASSO

DRIFTWOOD.- En lugar de dos pon tres. Y ocho pastelillos franceses.

FIORELLO (Dentro del camarote).- Y también dos huevos duros.

DRIFTWOOD.- Y también dos huevos duros.

Se vuelve a oír la bocina de TOMASSO

DRIFTWOOD.- En lugar de dos pon tres.

Se oye un bocinazo más corto

DRIFTWOOD.- Uno de ellos de oca. ¿Tienes bizcochos borrachos?

CAMARERO.- Sí, señor.

DRIFTWOOD.- Pues ponle a cada uno dos gotas de amoníaco.

FIORELLO (Dentro del camarote).- Y también dos huevos duros.

DRIFTWOOD.- Y también dos huevos duros.

Dentro del camarote se oyen una larga secuencia de bocinazos

DRIFTWOOD.- No sé si hay niebla o si tienes que traer media docena más. Y date prisa porque cuanto más ligero vayas antes se terminará el dio de ahí dentro. ¿Se admiten propinas a bordo?

CAMARERO.- Oh!,sí, señor.

DRIFTWOOD.- ¿Tienes ahí cinco dólares?

CAMARERO.- Sí, señor.

DRIFTWOOD.- Pues no los gastes porque quizá te los pida luego.

DRIFTWOOD entra en el camarote

DRIFTWOOD.- Buena la han hecho. Sólo si es sordo no se habrá enterado de que están aquí.

FIORELLO.- Quizá sea sordo. No se preocupe.

Se abre la puerta y entran dos camareras con sábanas

CAMARERA.- Venimos a arreglar el camarote.

FIORELLO.- ¿Qué pasa? ¿Traen los huevos duros?

DRIFTWOOD.-Vienen a hacer el camarote. Pasen ustedes. No se asusten de nada y dense prisa porque tienen que largarse dentro de diez minutos.

FIORELLO.- Eh! Tomasso!

BARONI.- Vamos, Tomasso.

FIORELLO.- Levántate que tienen que hacer la cama.

BARONI y FIORELLO levantan a TOMASSO dormido de la cama y lo tumban sobre la segunda de las CAMARERAS.

DRIFTWOOD.- Oiga, póngame dos almohadas en la cama.

FIORELLO.- Vamos. Despierta.

DRIFTWOOD.- Me parece que hay un error. Le he dicho a las chicas que hay que aprovechar el tiempo, no a su amigo.

FIORELLO.- Es que está dormido.

DRIFTWOOD.- Sabe más dormido que yo despierto.

FIORELLO.- Es que acostumbra a dormir así. Ahora está medio dormido.

DRIFTWOOD.- ¿Si? Pues adopta unas posturas muy cómodas.

Llaman a la puerta

FIORELLO.- Vamos, Tomasso.

DRIFTWOOD.- ¿Quién?

Entra un mecánico con una gran llave inglesa

MECÁNICO.- Soy el fontanero.

FIORELLO.- Despierta. Despierta.

MECÁNICO.- Vengo a arreglar la calefacción.

DRIFTWOOD.- Puede empezar por ese rubio.

FIORELLO.- Despierta, Tomasso, que vamos a comer.

DRIFTWOOD.- Si no fuera por Goldy no tendríamos este camarote

FIORELLO, BARONI y DRIFTWOOD sostienen a TOMASSO que continúa dormido sobre la segunda CAMARERA.

Llaman a la puerta.

DRIFTWOOD.- Sosténgalo un momento. ¿Quién?

DRIFTWOOD deja a TOMASSO y abre. Aparece una muchacha con una bandejita.

DRIFTWOOD.-¿Han llamado a la manicura?

DRIFTWOOD.- No, pero adelante. No se me había ocurrido llamarla, pero ahora pienso que en un viaje como éste no debe uno privarse de ninguna comodidad.

La MANICURA entra. TOMASSO mete un pie en la bandeja donde lleva sus materiales de trabajo.

DRIFTWOOD.- Oiga, que es a mí a quien van a hacer las manos. Quite el zapato.

FIORELLO pone la mano para que se la arregle.

MANICURA.- ¿Quiere usted las uñas largas o cortas?

DRIFTWOOD.- Déjemelas cortas porque aquí va faltando sitio. La verdad,  no me figuraba yo que la travesía fuese tan agradable. Me veía muy aburrido en cubierta con un camarero sirviéndome champaña.

DRIFTWOOD.- Vamos, Ricardo, echa una mano ahí.

DRIFTWOOD.- Pero aquí como no echen el champaña por el ojo de la cerradura.

Llaman a la puerta.

Entra otro MECÁNICO.

MECÁNICO2.- Soy el ayudante del calefector.

DRIFTWOOD.- Tenía el presentimiento de que iba usted a venir. Tiene usted al calefactor en aquel rincón. Puede abrirse paso con el martillo. Creo que empieza a haber demasiada gente para recibir a mi amiga.

DRIFTWOOD.- Que venga sin cumplidos.

Llaman a la puerta

DRIFTWOOD.- ¿Quién?

Entra una JOVENCITA

JOVENCITA.- ¿Esta aquí mi tía Minie?

DRIFTWOOD.- Pase y búsquela entre la multitud. A lo mejor la encuentra con si tío dentro del bául.

JOVENCITA.- Bueno, ¿Me permite telefonear?

DRIFTWOOD.- ¿Telefonear? Le apuesto lo que quiera a que no llega al aparato.

FIORELLO.- ¿Qué tal? ¿Cómo está usted?

JOVENCITA.- Bien, ¿Y usted?

DRIFTWOOD.- Cuando usted llegue al teléfono habremos atracado en Nueva York.

Llaman a la puerta. Entra una CRIADA con una escoba

CRIADA.- Vengo a barrer el camarote.

JOVENCITA.- Señorita ¿viene?

DRIFTWOOD.- Precisamente es lo que hacia falta. Manos a la obra. Tedrá que empezar por el centro que es el único sitio que todavía no está ocupado.

CRIADA.- Comprendido.

FIORELLO.- Cuidado con mi zapato.

MANICURA.- Niña, quita los pies de ahí.

DRIFTWOOD.- ¿Quiere pedir a su tía Minia que nos mande un camarote más grande?

Por el pasillo avanzan cuatro CAMAREROS con grandes bandejas con comida que llevan por encima de sus cabezas.

Llaman a la puerta del camarote 58.

CAMARERO.- La cena.

JOVENCITA.- ¿Está ahí mi tía Minie?

DRIFTWOOD.- Adelante. Pase. Hemos estado esperándole toda la tarde camarero.

JOVENCITA.- ¿Ha visto a mi tía Minie?

TOMASSO  se tumba encima de las bandejas de los CAMAREROS para seguir durmiendo.

La SRA. CLAYPOOL se acerca a la puerta del camarote 58. Abre y sale disparada sobre ella una avalancha de personas.

14
Feb
10

Marx, Groucho Marx

Antes de ser “Los Hermanos Marx” como nombre artístico, durante sus actuaciones a lo largo y ancho del circuito de variedades, incluían siempre a un extraño en el grupo. Este podía ser un cantante, un bailarín o a un cómico. No confiaban mucho en sus propias actuaciones. Uno de esos extraños era un muchacho llamado Manny Linden, que sabia cantar al estilo de Al Jolson, muy popular en aquellos tiempos.

Una hora antes de una actuación en Champaign, Illinois, Manny entro en el camerino anunciando que no estaba contento con su sueldo. Cobraba igual que todos, pero él estaba convencido que era la estrella y quería cobrar quince dólares más a la semana, esto sumaba un total de cincuenta dólares. La discusión termino cuando los hermanos Marx decidieron arreglárselas solos, mandando a Manny al diablo.

Puesto que Groucho era el único del grupo que sabia cantar un poco, modificaron ligeramente el número. Groucho cantaría una estrofa de canción (Somebody’s coming to my house) imitando a Al Jolson como pudiese. Chico lo acompañaría al piano y Harpo permanecería agazapado detrás del instrumento. A la segunda estrofa, Groucho empezaría a bailar. En mitad de ella, Chico se levantaría de un salto y se enlazaría con Groucho empezando a girar unidos por todo el escenario, mientras Harpo se encaramaría al taburete del piano y continuaría tocando. Casi al final de la canción Groucho daría a Chico un buen empujón que haría caer a Harpo del taburete. Entonces Chico continuaría tocando y Groucho terminaría la canción, con Harpo tendido en el suelo, fingiendo que estaba sin sentido.

Dio resultado, el público chilló, vociferó y patearon hasta que repitieron el número. Este fue el punto de partida de “Los Hermanos Marx”, ya no necesitaban a nadie más.

Groucho llevaba siempre en el escenario un frondoso mostacho pegado con goma, fácil de colocar pero doloroso al quitarlo. Mientras actuaban en el Teatro de la Quinta Avenida, en Broadway, dando cinco representaciones diarias. Un día después de haberse arrancado el bigote por tercera vez, al regresar al teatro después de comer Groucho escucho la música que servía de preludio a su actuación y ya no tenía ganas ni tiempo de volverse a colocar el bigote, asi que cogió un poco de pintura negra, se pintó el bigote y corrió a escena.

Con gran sorpresa, al finalizar la actuación Groucho comprobó que el público no noto la diferencia, o si la noto no le importo.

Algunos años después cuando realizaron su primera película para la Paramount, Cocoteros, le dijeron a Groucho que tenía que prescindir del bigote negro postizo. Cuando pregunto por qué, le dijeron:

–          En la pantalla nadie ha llevado nunca un bigote negro pintado. El público no está acostumbrado a algo tan evidentemente falso y no se lo creerá.

–          De todos modos, el público no nos creerá ni a nosotros- respondió

Finalmente Groucho continuo con su bigote en el cine y además se salto dos normas cinematográficas, algo que tiene que evitar todo actor, mirar y hablar a la cámara. Ni que decir tiene que Groucho habla a la cámara en todas sus películas, es decir, al público.

Sopa de Ganso fue la última película que hicieron para la Paramount, en 1933 y dirigida por Leo McCarey, un abogado que se paso al cine escribiendo gags y diálogos, al quebrar su oficina. La película merece una discusión mucho más profunda que decir solamente una sátira anárquica contra la guerra, la política, la economía y las “buenas” costumbres. Sopa de Ganso fue prohibida en Italia por Mussolini, ante lo cual los hermanos Marx se mostraron muy satisfechos.

Una de las mejores escenas es la del espejo, a la que contribuyo Leo McCarey, ya había sido utilizada por Charlie Chaplin en The Floorwalker (1916) y por Max Linder en Seven Years’s Bad Luck (1921). A sido replicada incluso por Bugs Bunny, Harpo la repitió con Lucille Ball en 1950 (ver al final) Woody Allen le rendio homenaje en Hanna and Her Sisters (1986)

Leo McCarey ya había rodado una película con Laurel y Hardy con el titulo Duck Soup. El titulo juega con una frase familiar americana que significa “algo fácil de hacer”, “estar chupado” o también como diríamos nosotros “engañar a alguien como un chino”.




Calendario

mayo 2017
L M X J V S D
« Ago    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Categorias

Articulos publicados

Estadisticas

  • 469,975 visitas